Special Olympic World Games

Sonderausgabe: Asterix-Band in Leichter Sprache

Stand
Ast_Obel_Mira_lowres_in-Gruppenbilder.jpg (Foto: Pressestelle, ASTERIX®- OBELIX®- IDEFIX® / © 2021 LES EDITIONS ALBERT RENE)
Nur wenn Sprechblasen zu sehen sind, werden die Unterschiede sichtbar bei „Asterix bei den Olympischen Spielen“

Mit „Asterix bei den Olympischen Spielen“ wird erstmals ein Asterix-Band in Leichter Sprache erscheinen. Anlass sind die am 17. Juni startenden Special Olympic World Games in Berlin, bei denen der Band an alle Athlet*innen verschenkt werde, wie der Egmont Ehapa Verlag am 15. Juni mitteilte. Der Rest der Auflage von 20.000 Exemplaren ist ausschließlich online erhältlich.

Die Welt von Asterix allen Menschen zugänglich machen

Der Verlag wolle mit der Version die „wunderbare Welt von Asterix allen Menschen zugänglich“ machen und den „Gedanken der gesellschaftlichen Teilhabe für alle Athlet*innen und Menschen mit einer geistigen Beeinträchtigung“ unterstützen.

„Jeder Mensch sollte, unabhängig von individuellen Fähigkeiten, die Chance haben, sich neue Welten zu erschließen. Gerade auch durch Lesen!“

„Asterix bei den Olympischen Spielen“ - Original und Leichte Sprache (Foto: Pressestelle, ASTERIX®- OBELIX®- IDEFIX® / © 2023 LES EDITIONS ALBERT RENE )
„Asterix bei den Olympischen Spielen“ - Original (r.) und in der Version Leichte Sprache

In der Sonderausgabe ist die Geschichte dieselbe: Die Gallier dürfen an den Olympischen Spielen in Athen nicht teilnehmen. Für Asterix und Obelix kein Problem, sie geben sich einfach als Römer aus. Der einzige Unterschied zum Original sind die Sprechblasen. Diese sind laut Mitteilung mit vereinfachter Satzstruktur und weniger Fremdwörtern versehen. Die lateinischen Zitate fehlen ebenfalls.

Gespräch Ende einer Comic-Ära? Schweizer Comicverlag Edition Moderne steht vor dem Aus

Der Schweizer Verlag Edition Moderne hat die Comic-Landschaft in den letzten mehr als 40 Jahren maßgeblich mitgeprägt: Wichtige Autoren wie Tom Gauld, Tardi oder Baru haben beim ältesten unabhängigen Comic-Verlag im deutschsprachigen Raum ein Zuhause gefunden und auch in Sachen Nachwuchsförderung nimmt der Verlag eine Vorreiterrolle ein. Jetzt aber kämpft der Verlag um seine Zukunft und startet eine Crowdfunding-Kampagne.

SWR2 Kultur aktuell SWR2

Königin der Sprechblasen „Asterix“-Übersetzerin Penndorf bekommt Comicpreis „Peng!“

Auch eine Penndorf-Übersetzung: „Die spinnen, die Römer.“ Die ersten 29 „Asterix“-Bände hat Gudrun Penndorf übersetzt. nun wird sie dafür geehrt.

Stand
AUTOR/IN
SWR