„Wie lange, sag mir, ist der Zug schon fort“ ist Miriam Mandelkows vierte Baldwin Romanübersetzung. Trotzdem gibt es keine Baldwin-Routine, sagt sie, der Autor überrasche sie noch immer. Vor allem, wie kraftvoll er über Liebe und Sex schreibt, begeistert sie.
Im Lesenswert Gespräch spricht Miriam Mandelkow über Baldwins rhythmische Sprache und darüber, was sie anders machen muss, als die Übersetzer der 60er Jahre.
lesenswert Magazin (Nicht ganz leichte) Sommerlektüren: Mit Büchern von James Baldwin, Rachel Cusk, Charly Hübner, Anne Weber und Manu Larcenet
Mit einem Gespräch mit der Übersetzerin Miriam Mandelkow, der Hommage an Uwe Johnson von Schauspieler Charly Hübner, einem dystopischen Comic und anderen Neuerscheinungen